Pagina de start a forumului Cristian Secară Cristian Secară
www.secarica.ro
 
 FAQFAQ   CăutareCăutare   MembriMembri   GrupuriGrupuri   ÎnregistrareÎnregistrare 
 ProfilProfil   Mesaje privateMesaje private   AutentificareAutentificare 

Traducere Opera
Du-te la pagina Anterioară  1, 2
 
Crează un subiect nou   Răspunde la subiect    Pagina de start a forumului Cristian Secară -> Traduceri ale programelor
Subiectul anterior :: Subiectul următor  
Autor Mesaj
dorin
membru
membru


Data înscrierii: 25/Ian/2007
Mesaje: 16
Locație: Bucureşti

MesajTrimis: Vineri, 25 Mai 2007 8:16    Titlul subiectului: Răspunde cu citat (quote)

Apropo de "skins" - am văzut că le zice "costume", pe saitul SOFTURI TRADUSE ÎN LIMBA ROMÂNĂ
Sus
Vezi profilul utilizatorului Trimite un mesaj privat
secarica
admin secarica.ro
admin secarica.ro


Data înscrierii: 06/Mai/2003
Mesaje: 206
Locație: București, România

MesajTrimis: Vineri, 25 Mai 2007 8:44    Titlul subiectului: Răspunde cu citat (quote)

Știu – pe gustul meu este stupid.

Dacă ai răbdare, vezi o discuție aici și aici în care se pomenește (și) de chestia asta. La câteva puncte din discuțiile alea a participat și Alexandru Bogdan Munteanu / muntealb, care este autorul saitului cu softurile traduse în limba română.

Cristi
_________________
... cea mai bună armă este adevărul – cu condiția să știi să-l folosești
Sus
Vezi profilul utilizatorului Trimite un mesaj privat Trimite un mesaj Vizitează saitul autorului
dorin
membru
membru


Data înscrierii: 25/Ian/2007
Mesaje: 16
Locație: Bucureşti

MesajTrimis: Vineri, 25 Mai 2007 12:25    Titlul subiectului: Răspunde cu citat (quote)

Am, citit, mulţumesc. Pe de altă parte, şi eu susţin total ideea că traducerile în română trebuie făcute cu diacritice, altfel nu‑i în regulă.
Sus
Vezi profilul utilizatorului Trimite un mesaj privat
secarica
admin secarica.ro
admin secarica.ro


Data înscrierii: 06/Mai/2003
Mesaje: 206
Locație: București, România

MesajTrimis: Marți, 01 Septembrie 2009 14:13    Titlul subiectului: Răspunde cu citat (quote)

alexxed a scris:
Secărică, de ce nu ai trimis traducerea la Opera?

Am reușit să fac asta prin martie (2009) și acum odată cu lansarea versiunii Opera 10 traducerea în limba română este inclusă oficial. Mai am câteva dileme de terminologie însă din ce în ce mai puține, iar varianta de acum o consider a fi o traducere rodată (dar în continuare perfectibilă).

alexxed a scris:
De fapt, m-ar interesa mai mult traducerea versiunii mobile, care nu mi-e posibil să o fac decât eventual să o trimit la Opera după care să sper.

La data scrierii acestui mesaj traducerea pentru versiunile mobile există deja de ceva vreme. Inițial nu am contribuit la ea (am găsit-o deja făcută), doar că acum este unificată ca fișier și mi-am băgat nasul un pic și pe acolo.

Principala problemă care ar putea să apară va fi la versiunea pentru Windows mobile (și posibil și Symbian) datorită ș și ț cu virgule. Pe un HTC Diamond 2 al unui coleg fonturile sunt complete, dar nu știu care este situația pe versiunile mai vechi.

Pentru versiunea Opera Mini am discutat cu ei problema cu ș și ț și m-au asigurat că vor înlocui programatic virgulele cu sedile, fiind ceva de care s-au mai lovit în cel puțin un caz similar.

Cristi
_________________
... cea mai bună armă este adevărul – cu condiția să știi să-l folosești
Sus
Vezi profilul utilizatorului Trimite un mesaj privat Trimite un mesaj Vizitează saitul autorului
Afișează mesajele pentru a le previzualiza:   
Crează un subiect nou   Răspunde la subiect    Pagina de start a forumului Cristian Secară -> Traduceri ale programelor Ora este GMT + 2 ore
Du-te la pagina Anterioară  1, 2
Pagina 2 din 2

 
Mergi direct la:  
Nu puteți crea un subiect nou în acest forum
Nu puteți răspunde în subiectele acestui forum
Nu puteți modifica mesajele proprii din acest forum
Nu puteți șterge mesajele proprii din acest forum
Nu puteți vota în chestionarele din acest forum


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Varianta în limba română: Romanian phpBB online community