nume de fişiere cu ăîâşţ

gfpala

nume de fişiere cu ăîâşţ

Mesaj de gfpala »

Cum poate fi învățat un calculator să vadă (deschidă, copieze, șteargă) fișierele ale căror nume conțin caracterele ăîâşţ în Windows 9x? Simpla setare din Regional Settings pe Romanian nu e suficientă.
Avatar de utilizator
secarica
admin secarica.ro
admin secarica.ro
Mesaje: 256
Membru din: 06 Mai 2003 03:00
Localitate: București, Pământ
Contact:

Mesaj de secarica »

Soluția este următoarea: descarci arhiva asta (.RAR, 1,82M), o dezarhivezi și instalezi cu clic dreapta -> install pe fișierul 00_win98_ro.inf. Calea în care se află fișierele dezarhivate nu trebuie să conțină nume mai lungi de 8 caractere și/sau nici un spațiu.
După operația asta va trebui să repornești sistemul.

Patch-ul indicat este pentru Windows 98 Second Edition. Nu știu dacă merge pe Windows 98 prima ediție, foarte posibil să meargă totuși și acolo. Pentru WinME este altă arhivă (disponibilă la cerere).
Și e pentru totdeauna ... deși, dacă dorești, pot să-ți pun la dispoziție o arhivă prin care poți să-l faci prost la loc :)

Pe viitor, la instalarea Windows-ului, alege de la bun început Romanian la setarea de locale. Deci doar localele, tastatura nu are relevanță pentru subiectul de față.

Cristi
... cea mai bună armă este adevărul – cu condiția să știi să-l folosești
gfpala

Mesaj de gfpala »

Merçi. Funcționează. Win98se am, scuze că nu am precizat.
Azi toată ziua am căutat o soluție, fără succes. Am încercat în config.sys și autoexec.bat, mode codepage și country.sys dar nimic.
Încă ceva: acum pot pune tastatura RO ca implicită, până acum primeam un mesaj de genul:
"Windows could not change the default language because it does not match the character set (code page) that your computer is currently using. Choose another language."
Încă o dată: mulțumesc.
Alex

Mesaj de Alex »

Dacă-mi transfer fișierele între windows și linux și pe urmă înapoi (prin scp), mi se fut caracterele speciale. La linux nu prea mă pricep, așa că nu-l știu a configura să fie compatibil cu ntfs din punctu' ăsta de vedere.

De ce nu suportă NTFSul nume de fișiere unicod? Există vreo intenție să-l facă să suporte? Și alte sisteme de fișiere suportă / or să suporte? ce știți în legătură cu asta?
Avatar de utilizator
secarica
admin secarica.ro
admin secarica.ro
Mesaje: 256
Membru din: 06 Mai 2003 03:00
Localitate: București, Pământ
Contact:

Mesaj de secarica »

Înclin să cred că problema este ori la nivelul Linux-ului, ori la nivelul protocolului de rețea (incompatibilitate, sau nerespectarea unor standarde comune).

Mai realist – habar n-am. Tot ce pot să spun este că:
  • într-o rețea doar cu Windows din seria NT, fișierele care conțin diacritice se văd și se transferă ok
  • nu am nicio idee despre cum se manifestă acest aspect într-o rețea doar cu Windows din seria 9x, sau într-o rețea mixtă cu Windows din seria 9x şi seria NT
  • pe Linux, afișarea corectă a numelor fișierelor care conțin diacritice este dependentă de codarea aleasă; reproduc aici un test efectuat de Mișu Moldovan:
From: Mișu Moldovan
To: Cristian Secară
Date: Sat, 12 Nov 2005 11:49:53 +0000
Subject: Re: ordinea alfabetică a fișierelor dintr-un folder


Salut,

Am testat la mine acasă pe un Debian sid (unstable):

dumol AT zeelich:~/Desktop/test$ for i in a ă â b c d e f g h i j k l m n o p q r s ş ș t ţ ț u v w x y z; do touch $i.txt; done
dumol AT zeelich:~/Desktop/test$ ls
a.txt b.txt e.txt h.txt k.txt n.txt q.txt ş.txt ţ.txt v.txt y.txt
â.txt c.txt f.txt i.txt l.txt o.txt r.txt ș.txt ț.txt w.txt z.txt
ă.txt d.txt g.txt j.txt m.txt p.txt s.txt t.txt u.txt x.txt
dumol AT zeelich:~/Desktop/test$ export LC_ALL=ro_RO.ISO-8859-2
dumol AT zeelich:~/Desktop/test$ ls
a.txt b.txt ??.txt f.txt i.txt ??.txt m.txt p.txt s.txt v.txt y.txt
??.txt c.txt d.txt g.txt j.txt l.txt n.txt q.txt t.txt w.txt z.txt
â.txt ??.txt e.txt h.txt k.txt ??.txt o.txt r.txt u.txt x.txt
dumol AT zeelich:~/Desktop/test$ export LC_ALL=en_US.UTF-8
dumol AT zeelich:~/Desktop/test$ ls
a.txt b.txt e.txt h.txt k.txt n.txt q.txt ş.txt ș.txt v.txt y.txt
ă.txt c.txt f.txt i.txt l.txt o.txt r.txt t.txt ț.txt w.txt z.txt
â.txt d.txt g.txt j.txt m.txt p.txt s.txt ţ.txt u.txt x.txt
dumol AT zeelich:~/Desktop/test$ export LC_ALL=ro_RO.UTF-8
dumol AT zeelich:~/Desktop/test$ ls
a.txt b.txt e.txt h.txt k.txt n.txt q.txt ş.txt ţ.txt v.txt y.txt
â.txt c.txt f.txt i.txt l.txt o.txt r.txt ș.txt ț.txt w.txt z.txt
ă.txt d.txt g.txt j.txt m.txt p.txt s.txt t.txt u.txt x.txt

Ideea e că dacă ai setări locale UTF-8 va merge ok (exceptând scăparea cu „â” înainte de „ă”). Nu prea înțeleg de ce cu setări UTF-8 pentru en_US ordonează un pic aiurea „ș” și „ț” (adică cele cu virgulă dedesubt), dar important e că ordonează (aproape) bine cu setările implicite ro_RO.UTF-8. Pare a fi o problemă cu multe implicații, o să mai sap când o să mai am timp.

--
.
/^)/_/(/
Cristi
... cea mai bună armă este adevărul – cu condiția să știi să-l folosești
Scrie un răspuns